LAURY DLA WYSTAWY STAŁEJ ECS. MAMY NAGRODĘ DZIEDZICTWA EUROPEJSKIEGO / Europa Nostra 2021!
Visiting the Centre during the final stage of building // Zwiedzanie Centrum w trakcie szkolenia przewodnickiego |
Toast with glass of cider at the end of the guide schooling and my guiding certificate // Mój certyfikat przewodnika po ECS i toast lampką cydru na zakończenie kursu przewodnickiego |
||
Podczas szkolenia. Z prawej. Plakat żądający przywrócenia do pracy Annę Walentynowicz. // During the guide training. From the right the poster demaning the reinstatement of Anna Walentynowicz to work in the Shipyard |
Suwnicę na ktorej pracowała Anna Walentynowic, biurko Jacka Kuronia, podziemne drukarki i wiele innych ciekawych eksponatów można zobaczyć na wystawie muzealnej.
Sercem nowego budynku jest wystawa dedykowana historii ruchu Solidarność oraz zmianom jakie zaszły w Europie pod wpływem tego ruchu. Czynna jest też biblioteka, czytelnia, czytelnia i archiwum, mediateka. // Crane on of which worked Anna Walentynowic, desk of Jacek Kuron, underground printers and many other interesting objects can be seen at the museum exhibition. The heart of the new building is the exhibition dedicated to the history of the Solidarity movement and the changes that have taken place in Europe under the influence of this movement. You can also use the library collection, reading room, reading room archives and media library. |
Joanna Duda Gwiazda i Andrzej Gwiazda, działacze opozycji w czasach PRL. Andrzej Gwiazda jeden z założycieli Wolnych Związkow Zawodowych, członek prezydium MKS w czasie strajków sierpniowych w Stoczni im. Lenina w Gdańsku. // Andrzej Gwiazda, the prominent opposition leader, one of the founders of the Free Trade Unions, Member of the Presiding Committee duirng the Strike at Lenin Shipyard in Gdańsk in August 1980 with wife Joanna Duda Gwiazda who was also the activist of the communist oposition. |
|
Wodowanie Europejskiego Centrum Solidarności (ECS)30.08.2014. Wywiady. Na zdjęciu gornym z lewej słynna tramwajarka Henryka Krzywonos // The launching of the European Solidarity Center (ECS) on 30th August 2014. Interviews. On the upper photo from the left the famous tram driver Henryka Krzywonos |
Przed Bramą Nr 2 Stoczni // In front of the historic Shipyard's Gate before ECS launching |
Przed wodowaniem. Na zdjęciach m.in. Adam Bujak, Tadeusz Aziewicz, Ryszard Soyka // Before ECS launching. On the photo among others: Adam Bujak, Tadeusz Aziewicz, Ryszard Soyka |
|
W oczekiwaniu na wodowanie ECS. W środku w kapeluszu Robert, spiker Solidarności w czasie strajków sierpniowych. // Waiting for ECS launching. In the middle in the hat Robert, speaker during the strikes in August |
Andrzej Wajda i Lech Wałęsa. // Andrzej Wajda, film director and Oscar Prize and Lech Wałęsa |
Zdj. górne: Lech Wałęsa, Basil Kerski, Krystyna Zachwatowicz. dolne: Jacek Merkel, Janusz Lewandowski // Upper photo: Lech Wałęsa, Basil Kerski, Krystyna Zachwatowicz; lower photo: Jacek Merkel and Janusz Lewandowski |
|
z lewej zdj. dolne /from the left: Jan Kozlowski |
Zdj. górne: w środku Tadeusz Fiszbach. Zdj. dolne: Bogdan Lis // Upper photo: Tadeusz Fiszbach, the secretar y of the local communist party who was the member of the government party during the negotiations in August in Lenin Shipyard. The lower photo in the middle: Bogdan Lis the prominent activist of the Free Union Solidarność |
Zdj. górne: Przed wodowaniem przed Bramą Stoczni, m.in. ambasador USA w Warszawie pan Stephen Mull i Henryk Wujec. Zdj. dolne Na pierwszym planie z lewej Jerzy Borowczak uczestnik strajków i inicjator strajku w 1988 r. // Upper photo: Before the ECS launching at the gate of Gdansk Shipyard, among others US ambassador in Warsaw Mr. Stephen Mull and oppositionist Henryk Wujec. The lower photo: Jerzy Borowczak the worker and participant of the strikes in Gdańsk Shipyard and initiator of strikes in 1988 | |
Zdj. dolne: Hanna Suchocka // Lower photo: Hanna Suchocka the prime minister 1992-1993 | Przemawia Lech Wałęsa Lech Wałęsa speech | Zdj. gorne z prawej: Jerzy Borowczak, z lewej: Marszalek Województwa Pomorskiego Mieczysław Struk. Zdj. dolne, z prawej Bogdan Borusewicz, działacz opozycji w PRL, Marszałek Senatu Upper photo from the left: Jerzy Borowczak, from the right: Marshal of Pomeranian Voivodship Mieczyslaw Struk. Lower photo, from the left Bogdan Borusewicz, the prominent activist of the communist oppostion, the Marshal of Senate |
|
Moja ulubiona dziennikarka Barbara Szczepuła // My favourite journalist Barbara Szczepuła. |
Między oczekującymi na wodowanie ECS wypatrzyłam Jacka Fedorowicza // Among people waiting for ECS launching I saw Jacek Fedorowicz, satirist and comunist opposiitonist |
Niestety, mimo posiadania wejściówki na spotkanie z Jackiem Fedorowiczem nie mogłam w tym spotkaniu wziąć udziału ale pan Jacek do mojej wejściówki, na otarcie łez dodał swój autograf. // My entrance ticket to the meeting with Jacek Fedorowicz with his autograph |
|
Wózek akumulatorowy z którego przemawial Lech Wałęsa, Pawel Adamowicz i Basil Kerski // The battery trolley on which stood Lech Wałęsa, Pawel Adamowicz and Basil Kerski having their speech |
Pzremawia Lech Wałęsa // Lech Wałęsa speech. |
Każdy fotoreporter chciał być jak najbliżej przemawiających. Na zdj. gornym z prawej Maciej Kosycarz // Every photojournalist wanted to make the best photo the of the famous people having the speech from battery trolley |
|
Z prawej: Paweł Adamowicz, Basil kerski, Lech Wałęsa From the right: Paweł Adamowicz, Basil Kerski, Lech Wałęsa |
Wodowanie buteką cydru. Zgromadzeni na Placu Solidarności trzymają linę zwalniającą butelkę z cydrem. // The launching of the ECS. The gathered on The Solidarity Square people keep the rope releasing the bottle with cider. |
Otwieranie Bramy Stoczni // The opening of the Shipyard Gate |
|
Wchodzenie po wodowaniu do budynku ECS // The entering ECS after launching |
|||
z prawej/from the right: Edmund Wittbrodt, Marek Ponikowski, Tadeusz Aziewicz |
na zdjęciach m.in. /on the photos among others: Maciej Mazur TVN i Hanna Suchocka |
Również Kaszubi byli obecni podczas wodowania // One of the Kashubs in ECS |
|
zdj. górne/upper photo: popularny i lubiany dziennikarz Jacek Żochowski // the popular journalist Jacek Żochowski |
Zdj. gorne / Bogdan Lis działacz Solidarności // upper photo in the middle: Bogdan Lis the activist of the Solidarity movement |
||
Uroczystość podpisania aktu erekcyjnegoEuropejskiego Centrum Solidarności 31 sierpień 2005 r. ...." W XXV rocznicę podpisania w Gdańsku Porozumień Sierpniowych, które utorowały drogę do powstania Niezależnego Samorządnego Związku Zawodowego "Solidarność", pierwszej niezawisłej od reżimu komunistycznego organizacji związkowej za żelazną kurtyną, a zarazem wielkiego ruchu obywatelskiego, który otworzyl Polsce oraz narodom Europy Środkowej i Wschodniej drogę do wolności i demokracji a także walnie przyczynił się do prawdziwego zjednoczenia Europy"..... |
Plac Solidarności 31.08.2005. Uroczystości podpisania Aktu Erekcyjnego. Lech Wałęsa i Donald Tusk. // The Solidarity Square on 31st August 2005. During the ceremony of the signing of the Erection Act of ECS. |
Wiktor Juszczenko na uroczystościach podpisania Aktu Erekcyjnego ECS // Wiktor Juszczenko on Solidarity Square during the celebration of the signing of the Erection Act of ECS |
|
Wspólne zdjęcie głów
państw, szefów rządów i gości //
The photo of head of states and governments and
guests taking part in the celebration and the signing of the Act
|
Przemowienie José Manuel Durão Barroso podczas ceremonii podpisania Aktu i Jerzy Buzek na Placu Solidarności // José Manuel Durão Barroso speech during the ceremony of the Signing the Erection Act and Jerzy Buzek on Solidarity Square. |
Leszek Moczulski na Placu Solidarności podczas ceremonii podpisania Aktu //
Leszek Moczulski PRL's opositionist on Solidarity Square during the signing the Act.
|
|
...."On the 25th Anniversary of the signing
of the August Agreement in Gdańsk which paved the way for the establishment of
the Inpependent Self-Governing Trade Union Solidarity - the first trade union
organization behind the Iron Curtain independent of the communist regime, and a
great civic movement, which launched Poland and other nations of Central and
Eastern Europe on the path to freedom and democracy, and also crucially
contributed to the true unification of Europe, recognizing the need to
commemorate the pivotal role of Solidarity in the contemporary history of
Poland, Europe and the world, we hereby express the will to establish the
European Solidarity Center in Gdańsk".....
Tadeusz Mazowiecki the 1st Prime Minister in Free Poland on Solidarity Square 31.08.2005
|
Na pierwszym planie z prawej: matka Solidarności Anna Walentynowicz w rozmowie z kapelanem Rodzin Katyńskichj ks. Zdzisławem Peszkowskim (z lewej) w kościele Mariackim w Gdańsku. Oboje zginęli w katastrofie smoleńskiej // From the right: The Mother of the Solidarity Anna Walentynowicz talking to priest Zdzislaw Peszkowski the chaplain of The Association the Katyn's Families. The Katyn's Family associaties the members of the officers families killed by the Sovietsat the beginning of the WWII in Katyn, Starobielsk, Ostaszów, Kozielsk Both died in the crash close to Smolensk on 10th April 2010. The picture was taken in St. Mary's Church. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brak komentarzy:
Nowe komentarze są niedozwolone.